How much love can I give and how much can I drink?īLASTOMICOSIS EN PERROS PDF Madhushala :The House of Wine Each day, O companion, spills more wine from my life. Yet, un the winehouse there is a winepot, there are winecups. Call it not the blistered heart, for it is only foaming wine. Every drinker repeats only one chant, “More! Offer your libations to your ancestral spirits by reading repeatedly, “The tavern, the tavern. Published inMadhushaala did not just bring Bachchan instant fame. Madhushala (The Tavern) by Harivansh Rai Bachchan – Famous poems, famous poets. But, O, those who are lost in the world, come and see the tavern any day, The tavern celebrates a Holi, every morning and a Diwali every night.īachchan, who has translated the Rubaiyat into Hindi, has acknowledged the Englisb influence in his work and indeed it is this aspect of his poetry that sets it apart form the work of the major Hindi poets of our time. Weep over my corpse, if you can weep tears of wine. A short life, we have come with, winecups do tend to break.
Madhushala The Tavern Seeking wine, the drinker leaves home for the tavern. Only once every year, the fires of Holi are lit.īut the poet says that my advice to the person is that he should choose one way and keep walking and there will be a time when he will finally reach his destination i. He who has burnt all scriptures with his inner fire, Has broken temples, mosques and churches with carefree abandon, And has cut the nooses of pandits, mullahs and priests - Only he is welcome in my tavern. Jaya Bachchan was called on stage to introduce the man. Each day, O lovely woman, this wine-maiden, my youth, distances itself from me. But, O, those who are lost in the world, come and see the tavern any day, The tavern celebrates a Holi, every morning and a Diwali every night. There was a cup of wine in life which, you gave your heart and soul for when it broke, it did break. He finally reveals that this book is the Madhushala and the readers are the drinkers.Įvery face dissolves into the features of my wine-maiden, And whatever be in front of my eyes, they fill only with visions of madhshala tavern. Madhushala (Hindi: मधुशाला) is a book of “quatrains”: verses of four lines (Ruba’i) by It has been translated into English and regional Indian languages such as Bengali, Marathi and Malayalam. Kis path se jaun, asmanjas mein hai woh bhola bhala. Madiralaya jane ko ghar se chalta hai peene wala.
Bair badhate mandir masjid, mel karati madhushala Harivansh Rai Bachchan’s words can make even the most unpoetic person stop and.